Перевод уведомление


Перестановки по инициативе работодателя

Любая коммерческая организация находится в постоянном процессе оптимизации своих расходов и увеличения доходов.

Это обстоятельство не обходит стороной кадровые вопросы.

Для повышения эффективности деятельности всего предприятия иногда приходится переводить сотрудников на сокращенный рабочий день, на другие должности, а то и вовсе к другому нанимателю.

  • Чем  вызвана необходимость?
  • Документальное оформление
  • Особенности

Чем  вызвана необходимость?

Перевод уведомлениеПричины перевода сотрудника могут быть различными.
ще всего необходимость изменить существенные условия труда вызвана оптимизацией структуры организации, сокращением отделов, служб или созданием новых структурных подразделений. Для того чтобы нанять надёжного человека, следует провести немалую работу по отбору кандидатов, и ещё выдержать испытательный срок. Всегда лучше использовать уже проверенные временем кадры, пусть и придётся потратить дополнительное время на их переподготовку.

Нередко встречается ситуация, когда квалификация человека, его знания и умения, уже не соответствуют занимаемой должности или выполняемой работе. И в силу возраста он уже не может пройти дополнительное обучение, усвоить актуальные навыки. В таких случаях руководство организации старается подыскать старому работнику одно из вакантных мест, чтобы не увольнять его совсем.

Документальное оформление

Всю процедуру перевода сотрудника можно разделить на несколько этапов

Согласно ТК РФ перевод работника на другую должность по инициативе работодателя начинается с издания локального акта, например, распоряжения или уведомления. В этом документе в свободной форме сотруднику сообщается, что по определённой причине (например, сокращение штатной единицы, реорганизация подразделения, оптимизация производственного процесса) дальнейшее сотрудничество на оговоренных условиях невозможно. В связи с этим, работнику предлагается другая работа (иная должность, другое место работы, местность и так далее).


Следует точно описать, какие именно условия трудового договора изменяться, какие обязанности сотрудник будет выполнять на новом месте, как поменяется система оплаты. В уведомлении должен быть предусмотрен срок, в течение которого работник уведомляет руководителя организации о согласии или несогласии с переводом.

Перевод уведомлениеУведомление о переводе на другую должность по инициативе работодателя вручается работнику под роспись.

На сегодняшний день не установлен какой-либо обязательный период времени с момента извещения работника о переводе до дня самого перевода. Однако, трудовая функция остаётся прежней, а изменяются иные условия, что вызвано реорганизацией предприятия или модификацией технологического процесса, то работника следует уведомить не менее, чем за 2 месяца до перевода.

Работник должен дать своё согласие на перевод в письменном виде до издания приказа о переводе. Волеизъявление сотрудника можно оформить в виде простого заявления на имя директора, в котором будет указано, что он согласен на перевод.

Некоторые специалисты по кадрам не желают совершать составлять какие-то «лишние» документы, и просят работника написать на копии приказа о переводе, что он согласен с будущими переменами в его работе.


После того, как работник в письменном виде дал своё согласие, можно начинать оформления дополнительного соглашения к трудовому договору . В этом документе прописываются уже согласованные условия труда, подлежащие изменению: изменённая трудовая функция, должность, место работы или наниматель. Дополнительное соглашение составляется в двух экземплярах по числу сторон договора.

На основании дополнительного соглашения издаётся приказ директора о переводе сотрудника по форме Т-5. Форма этого документа унифицирована, установлена постановлением Госкомстата от 05.01.2004 № 1. В приказе указывается предыдущее место работы (должность, структурное подразделение), новое место работы (должность, структурное подразделение, оклад, надбавки), причина перевода, основание издания приказа.

Работник знакомится с приказом под роспись.

В качестве основания издания приказа указывается дополнительное соглашение к трудовому договору.

После оформления приказа корректируется штатное расписание. Также следует внести соответствующую запись в трудовую книжку.

Особенности

Перевод сотрудника на полставки. При таком переводе человек продолжает работать на той же должности, но лишь половину рабочего времени. Следовательно, в дополнительном соглашении к договору необходимо прописать график рабочего времени и новый размер оклада, который будет соответствовать половине от полной ставки.

На неполный рабочий день. При таком переводе сотрудник будет работать по тому же графику (например, 5 дней в неделю), но уже меньшее количество часов. В данном случае следует обратить внимание на то, сколько он часов должен отработать в месяц, и какой размер оплаты труда должен быть установлен.


Перевод уведомлениеНа нижестоящую должность. Данный вид перевода также допускается при наличии согласия работника. Возможна ситуация, когда аттестация сотрудников в фирме выявила, что квалификация некоторых из них не соответствует занимаемой должности. В этом случае можно также предложить перевестись сотруднику на такое место, где он может быть полезен.

Нельзя переводить работника на нижестоящую или нижеоплачиваемую должность в качестве дисциплинарного взыскания за невыполнение им своих должностных обязанностей.

В другую организацию. При переводе работника в другую организацию по инициативе работодателя правильнее будет вести речь об увольнении в порядке перевода. Дело в том, что трудовой договор с прежним нанимателем прекращается и заключается новый, уже с другим работодателем. Следовательно, прежнему нанимателю необходимо будет произвести расчёт со своими сотрудниками до момента их увольнения.


Российское трудовое законодательство в большей степени направлено на защиту интересов работника. Если работник откажется трудиться в изменившихся условиях, то увольнение такого человека будет связано с дополнительными материальными выплатами. Поэтому следует максимально использовать методы убеждения и стимулирования людей для того, чтобы получить их согласие на перевод.

101million.com

Формат запроса

Уведомление отправляется как HTTP-запрос на адрес, указанный в настройках счета, в следующем формате:

  • метод — POST;
  • каждый параметр уведомления указывается парой ключ/значение в виде параметра POST-запроса;
  • MIME-тип — application/x-www-form-urlencoded;
  • кодировка символов — UTF-8.

Яндекс.Деньги делают три попытки доставить уведомление: сразу при получении перевода, затем — через 10 минут, последняя — через час.

Для приема уведомлений рекомендуется использовать протокол HTTPS. Обратите внимание, что получение контактной информации об отправителе в уведомлениях возможно только при использовании этого протокола. При использовании протокола HTTP контактные данные в уведомлении передаваться не будут.

Если уведомления не приходят, проверьте настройки: правильно ли указан адрес вашего сервера и доступен ли сервер сейчас (используйте кнопку «Протестировать»). При этом запись о входящем переводе сохранится в истории кошелька (при отправке тестовых уведомлений запись в истории не сохраняется).

Формат ответа


Уведомление считается принятым, если получатель ответил на запрос кодом HTTP 200 OK.

Удостоверение подлинности и целостности уведомления

Один из параметров уведомления, sha1_hash, содержит значение хэш-функции SHA-1 от свертки параметров уведомления совместно с секретным словом.

Всегда проверяйте значение параметра sha1_hash. Это нужно, чтобы удостовериться:

  • в целостности данных уведомления;
  • в том, что уведомление отправлено Яндекс.Деньгами.

Чтобы проверить целостность и подлинность уведомления, рассчитайте хэш по алгоритму, приведенному ниже. Сравните полученные данные со значением параметра sha1_hash в уведомлении.

  1. Сформировать строку из параметров уведомления в кодировке UTF-8 (где notification_secret — это секретное слово для проверки уведомлений).

    Формат строки:

    notification_type&operation_id&amount&currency&datetime&sender&codepro&notification_secret&label     

    Пример строки параметров:

    p2p-incoming&1234567&300.00&643&2011-07-01T09:00:00.000+04:00&41001XXXXXXXX&false&01234567890ABCDEF01234567890&

    Пример строки параметров с меткой платежа:

    p2p-incoming&1234567&300.00&643&2011-07-01T09:00:00.000+04:00&41001XXXXXXXX&false&01234567890ABCDEF01234567890&YM.label.12345
  2. Вычислить значение хэш-функции SHA-1 от полученной строки.
  3. Отформатировать полученный результат в HEX-кодированном виде.

    Пример рассчитанного значения параметра sha1_hash для последнего примера:

    a2ee4a9195f4a90e893cff4f62eeba0b662321f9

Примеры параметров

Уведомление о переводе с карты с запросом ФИО, адреса отправителя, телефона, электронного адреса и передачей скрытого поля label по протоколу HTTPS:

operation_id = 904035776918098009 notification_type = p2p-incoming datetime = 2014-04-28T16:31:28Z sha1_hash = 8693ddf402fe5dcc4c4744d466cabada2628148c sender = 41003188981230 codepro = false currency = 643 amount = 0.99 withdraw_amount = 1.00 label = YM.label.12345 lastname = Иванов firstname = Иван fathersname = Иванович zip = 125075 city = Москва street = Тверская building = 12 suite = 10 flat = 10 phone = +79253332211 email = adress@yandex.ru

Пример того же уведомления при использовании протокола HTTP:

operation_id = 904035776918098009 notification_type = p2p-incoming datetime = 2014-04-28T16:31:28Z sha1_hash = 8693ddf402fe5dcc4c4744d466cabada2628148c sender = 41003188981230 codepro = false currency = 643 amount = 0.99 withdraw_amount = 1.00 label = YM.label.12345    

tech.yandex.ru

Copyright © 2010-2018 Slovar-Vocab.com, AllDic.ru. Англо-русский словарь Онлайн. Бесплатные русско-английские словари и энциклопедия, транскрипция и переводы английских слов и текста на русский.
Free online English dictionaries and words translations with transcription, electronic English-Russian vocabularies, encyclopedia, Russian-English handbooks and translation, thesaurus.

slovar-vocab.com

  • «уведомление» по-английски
  • Как «уведомление» на английском языке?
  • Как «уведомление» по-английски?
  • Как «уведомлением» на английском языке?
  • Как «уведомлением» по-английски?
  • Как «уведомлению» на английском языке?
  • Как «уведомлению» по-английски?
  • Как «уведомления» на английском языке?
  • Как «уведомления» по-английски?
  • Как «уведомленье» на английском языке?
  • Как «уведомленье» по-английски?
  • Как будет «уведомлением» по-английски?
  • Как будет «уведомлению» по-английски?
  • Как будет «уведомления» по-английски?
  • Как будет «уведомленье» по-английски?
  • Как будет на английском уведомление?
  • Как будет на английском уведомлением?
  • Как будет на английском уведомлению?
  • Как будет на английском уведомления?
  • Как будет на английском уведомленье?
  • Как будет уведомление по-английски?
  • Как на английском будет уведомление?
  • Как на английском будет уведомлением?
  • Как на английском будет уведомлению?
  • Как на английском будет уведомления?
  • Как на английском будет уведомленье?
  • Как на английском написать уведомление?
  • Как на английском написать уведомлением?
  • Как на английском написать уведомлению?
  • Как на английском написать уведомления?
  • Как на английском написать уведомленье?
  • Как на английском писать уведомление?
  • Как на английском писать уведомлением?
  • Как на английском писать уведомлению?
  • Как на английском писать уведомления?
  • Как на английском писать уведомленье?
  • Как на английском пишется уведомление?
  • Как на английском пишется уведомлением?
  • Как на английском пишется уведомлению?
  • Как на английском пишется уведомления?
  • Как на английском пишется уведомленье?
  • Как на английском правильно писать уведомление?
  • Как на английском правильно писать уведомлением?
  • Как на английском правильно писать уведомлению?
  • Как на английском правильно писать уведомления?
  • Как на английском правильно писать уведомленье?
  • Как на английском уведомление?
  • Как на английском уведомлением?
  • Как на английском уведомлению?
  • Как на английском уведомления?
  • Как на английском уведомленье?
  • Как перевести «уведомление» на английский язык?
  • Как перевести «уведомление» на английский?
  • Как перевести «уведомлением» на английский язык?
  • Как перевести «уведомлением» на английский?
  • Как перевести «уведомлению» на английский язык?
  • Как перевести «уведомлению» на английский?
  • Как перевести «уведомления» на английский язык?
  • Как перевести «уведомления» на английский?
  • Как перевести «уведомленье» на английский язык?
  • Как перевести «уведомленье» на английский?
  • Как переводится уведомление на английский язык?
  • Как переводится уведомление на английский?
  • Как переводится уведомлением на английский язык?
  • Как переводится уведомлением на английский?
  • Как переводится уведомлению на английский язык?
  • Как переводится уведомлению на английский?
  • Как переводится уведомления на английский язык?
  • Как переводится уведомления на английский?
  • Как переводится уведомленье на английский язык?
  • Как переводится уведомленье на английский?
  • Как по-английски «уведомлением»?
  • Как по-английски «уведомлению»?
  • Как по-английски «уведомления»?
  • Как по-английски «уведомленье»?
  • Как по-английски будет «уведомление»?
  • Как по-английски будет «уведомлением»?
  • Как по-английски будет «уведомлению»?
  • Как по-английски будет «уведомления»?
  • Как по-английски будет «уведомленье»?
  • Как по-английски написать «уведомление»?
  • Как по-английски написать «уведомлением»?
  • Как по-английски написать «уведомлению»?
  • Как по-английски написать «уведомления»?
  • Как по-английски написать «уведомленье»?
  • Как по-английски писать «уведомление»?
  • Как по-английски писать «уведомлением»?
  • Как по-английски писать «уведомлению»?
  • Как по-английски писать «уведомления»?
  • Как по-английски писать «уведомленье»?
  • Как по-английски пишется «уведомление»?
  • Как по-английски пишется «уведомлением»?
  • Как по-английски пишется «уведомлению»?
  • Как по-английски пишется «уведомления»?
  • Как по-английски пишется «уведомленье»?
  • Как по-английски правильно писать «уведомление»?
  • Как по-английски правильно писать «уведомлением»?
  • Как по-английски правильно писать «уведомлению»?
  • Как по-английски правильно писать «уведомления»?
  • Как по-английски правильно писать «уведомленье»?
  • Перевести «уведомление» на английский
  • Перевести «уведомление» на английский язык
  • Перевести «уведомлением» на английский
  • Перевести «уведомлением» на английский язык
  • Перевести «уведомлению» на английский
  • Перевести «уведомлению» на английский язык
  • Перевести «уведомления» на английский
  • Перевести «уведомления» на английский язык
  • Перевести «уведомленье» на английский
  • Перевести «уведомленье» на английский язык
  • Перевод на английский — уведомление
  • Перевод на английский — уведомлением
  • Перевод на английский — уведомлению
  • Перевод на английский — уведомления
  • Перевод на английский — уведомленье
  • Перевод слова «уведомление» на английский
  • Перевод слова «уведомление» на английский язык
  • Перевод слова «уведомлением» на английский
  • Перевод слова «уведомлением» на английский язык
  • Перевод слова «уведомлению» на английский
  • Перевод слова «уведомлению» на английский язык
  • Перевод слова «уведомления» на английский
  • Перевод слова «уведомления» на английский язык
  • Перевод слова «уведомленье» на английский
  • Перевод слова «уведомленье» на английский язык
  • Уведомление — перевод на английский?
  • Уведомление на английском
  • Уведомление на английском языке
  • Уведомлением на английском
  • Уведомлением на английском языке
  • Уведомлением по-английски
  • Уведомлением — перевод на английский
  • Уведомлению на английском
  • Уведомлению на английском языке
  • Уведомлению по-английски
  • Уведомлению — перевод на английский
  • Уведомления на английском
  • Уведомления на английском языке
  • Уведомления по-английски
  • Уведомления — перевод на английский
  • Уведомленье на английском
  • Уведомленье на английском языке
  • Уведомленье по-английски
  • Уведомленье — перевод на английский

rus.ans4.com

Роль уведомления

Значение уведомления трудно переоценить: переданное работнику вовремя и по всем правилам, оно дает ему возможность определиться с дальнейшими планами, тщательно взвесить все «за» и «против». Если его не устраивает предложение работодателя, он получает достаточное количество времени для поиска другой работы.

Для предприятия этот документ тоже важен – он позволяет соблюсти права подчиненного и обезопасить руководство от претензий со стороны трудовой инспекции и других контролирующих структур. Кроме того, если сотрудник заранее сообщит о том, что ему неинтересно предложение работодателя и он предпочитает уволиться, последний также получает некоторое время для поисков замены работнику.

Что означает перевод

Перевод сотрудника всегда сопровождается изменениями в штатном расписании и в условиях подписанного ранее трудового договора. Причем, что касается договора, корректировки могут происходить не только в названии должности, но и в норме рабочих часов, режиме работы, размере заработной платы и т.д. Все обновленные сведения вносятся в личную карточку работника, а вот его табельный номер остается прежним (если это только не касается перевода в другую компанию – там сотрудник получает свой индивидуальный табельный номер).

Нужно ли получать согласие работника на перевод

Изменить условия работы сотрудника можно только с его письменного согласия (устные договоренности не считаются), именно поэтому на определенном этапе получение положительного ответа от подчиненного становится основной задачей работодателя. Для этой цели как раз и служит письменное уведомление о переводе.

Обязан ли сотрудник соглашаться на перевод

Работник имеет полное право как согласиться с переводом, так и отказаться от него. Обычно отказы происходят в тех случаях, когда изменение условий работы носит отрицательный характер, например, существенно понижается заработная плата или график работы становится неудобным.

Если работник отказывается от перевода, при отсутствии других вариантов, работодатель может его уволить.

Кто пишет уведомление

Непосредственно написанием уведомления может заниматься специалист кадрового отдела, юрисконсульт, секретарь организации или же сам руководитель. Но, вне зависимости от того, на кого именно ляжет данная обязанность, это должен быть человек, обладающий навыками составления подобного рода документов. Кроме того, уведомление обязательно должно быть передано на подпись директору предприятия или иному ответственному за подписание таких бумаг лицу.

Порядок перевода

По закону работодатель должен послать сотруднику уведомление о переводе как минимум за два месяца до самого события.

Передать уведомление можно разными способами: отправив через Почту России заказным письмом с уведомлением о вручении или же вручив послание лично в руки.

При этом сотрудник должен поставить подпись о получении уведомления. Если он не хочет этого делать, следует составить соответствующий акт – в дальнейшем он станет свидетельством того, что со стороны работодателя все необходимые меры были приняты вовремя и никаких нарушений допущено не было.

Далее если сотрудник отказывается от перевода на какую-то конкретную должность (вне зависимости от причин этого), работодатель должен предложить ему другие свободные вакансии, имеющиеся внутри фирмы, если же сотрудник отказывается и от них или же таких вакансий на предприятии нет, он может быть уволен.

В тех случаях, когда согласие на перевод получено, происходит внесение всех необходимых изменений в трудовой договор и личные документы работника (трудовую книжку, личное дело), издается приказ от имени руководителя и работник может приступать к своим новым рабочим обязанностям уже в другой должности.

Правила по составлению уведомления

На сегодняшний день унифицированного стандарта уведомления нет, поэтому компании могут писать его в свободной форме или же использовать шаблон, разработанный внутри предприятия и утвержденный в его учетной политике. При этом есть ряд сведений, который рекомендуется давать в документе обязательно:

  • название организации,
  • должность,
  • ФИО сотрудника, которому направляется уведомление,
  • дату составления,
  • информация о предлагаемом месте работы, с указанием оклада,
  • других измененных условий работы,
  • дату намечающегося перевода.

Работодатель может назвать в уведомлении причину перевода или просто дать ссылку на приказ, послуживший основанием для этого действия. При необходимости можно сослаться и на норму закона, которая позволяет работодателя проводить такие действия.

Образец уведомления работника о переводе на другую должность

Образец уведомления работника о переводе на другую должность

Образец уведомления работника о переводе на полставки

Образец уведомления работника о переводе на полставки

Образец уведомления работника о переводе в другую организацию

Образец уведомления работника о переводе в другую организацию

Правила по оформлению уведомления работника о переводе

Уведомление можно писать в рукописном виде или печатать на компьютере как на чистом листе А4 формата, так и на фирменном бланке компании – в определении законности данной бумаги роли это не играет. Единственное условие – оно должно содержать «живую» подпись руководителя компании или его представителя, уполномоченного на подписание таких бумаг.

Как правило, уведомление составляется в двух экземплярах, одно из которых передается работнику, а второе остается в организации, где после утраты актуальности хранится в архиве на протяжении установленного законом периода.

assistentus.ru

Уведомление работника о переводе

Уведомить сотрудника можно:

  1. предоставив документы на работе для выражения им согласия или несогласия;
  2. направив их заказным письмом с уведомлением о получении на адрес проживания работника (ответ может быть отправлен почтой или передан лично в канцелярию организации).

В первом случае работника вызвать для уведомления о предстоящих изменениях можно письменно или устно.
В случае уклонения работника от явки целесообразно направить документы почтой.
Сотрудник имеет право отказаться выразить свое отношение к изменениям.
В таком случае оформляется акт, где фиксируется отказ знакомиться с уведомлением.

Уведомление о переводе на другую должность образец бланк

Содержание уведомления о переводе на другую должность В направленном документе должны найти свое выражение сведения:

  1. наименование фирмы;
  2. дата регистрации уведомления в журнале исходящей корреспонденции с присвоенным ему номером;
  3. наименование документа;
  4. кому направлено уведомление (ФИО, адрес);
  5. перевод с какой должности и на какую планируется;
  6. дата перевода;
  7. причина проводимых мероприятий;
  8. предупреждение и действия работодателя в случае отказа от должности;
  9. подпись работодателя (его данные ФИО);
  10. подпись сотрудника (согласен/не согласен).

Если форма для писем организации утверждена и приняты правила документооборота на предприятии, то уведомление оформляется в соответствии с этими правилами с грифом организации.

Уведомление о переводе работника

Бланк составляется в свободной форме. Примерный образец оформления можно скачать ниже.

Разумно в бланк включить ФИО и должность работника, дата и место оформления уведомления, наименование новой должности и соответствующий уровень заработной платы.

Уведомление подписывается руководителем организации и передается работнику лично в руки для ознакомления.

Свое согласие с переводом работник должен закрепить своей подписью и указанием даты.

Уведомление о переводе

Перевод работника на другую должность, в другое подразделение может быть вызван рядом причин, которые зависят от того, чьей это является инициативой — работника или работодателя.

Если перевод выполняется по инициативе работодателя, то работника следует в письменном виде уведомить о предстоящем событии с указанием причины этого.

Если процедура перемещения — инициатива работника, то требуется заявление от него.

При переводе по инициативе работодателя направить письменное уведомление сотруднику нужно не позднее, чем за 2 месяца до даты кадровых изменений.

Важно получить подпись работника при вручении уведомления, эта подпись будет служить доказательством того, что работодатель свои обязательства в отношении трудящегося выполнил — проинформировал его в срок о грядущих изменениях.

Как правило, причиной перевода по желанию работодателя является сокращение должности работника.

Образец уведомления о переводе на другую должность Переводом на другую постоянную работу в той же организации по инициативе работодателя считается изменение трудовой функции работника или изменение существенных условий трудового договора.

Стоит отметить, что переименование должности в штатном расписании будет являться для работника переводом, несмотря на то, что трудовая функция и другие условия трудового договора останутся прежними.

Осуществление перевода возможно только при соблюдении определенных Кодексом процедур, и только с письменного согласия работника.
Образец акта об отказе работника от ознакомления с уведомлением О введении указанных изменений сотрудник должен быть уведомлен работодателем в письменной форме не позднее, чем за два месяца до их введения, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом или иным федеральным законом (ст. 73 ТК).

Перевод сотрудника на другую должность внутри организации

Прочие Если принято решение о переводе сотрудника на другую должность в пределах одной организации, то работодатель обязан сообщить об этом работнику с помощью уведомления о переводе. В качестве примера предлагаем скачать образец уведомления по ссылке в конце статьи. Перевод по инициативе работодателя – это смена должность работника. Если перевод – это инициатива работодателя, то необходимо уведомить об этом работника не позднее, чем за 2 месяца. Причем работник должен быть уведомлен об изменениях в письменном виде под роспись. При этом работодатель направляет письменное уведомление о переводе. Работник, получив такое уведомление, должен с ним ознакомиться и принять решение, согласен ли он с предлагаемыми изменениями.

Если работник согласен, то он подписывается уведомление, составляется приказ о переводе.

Нельзя переводить работника на нижестоящую или нижеоплачиваемую должность в качестве дисциплинарного взыскания за невыполнение им своих должностных обязанностей.

В другую организацию. При переводе работника в другую организацию по инициативе работодателя правильнее будет вести речь об увольнении в порядке перевода. Дело в том, что трудовой договор с прежним нанимателем прекращается и заключается новый, уже с другим работодателем. Следовательно, прежнему нанимателю необходимо будет произвести расчёт со своими сотрудниками до момента их увольнения.

Российское трудовое законодательство в большей степени направлено на защиту интересов работника.

Если работник откажется трудиться в изменившихся условиях, то увольнение такого человека будет связано с дополнительными материальными выплатами.

helpcredits.ru


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.